This new series will highlight a false friend between the English and Italian languages. Each week, a new word will be discussed. False friends are one of the trickiest parts of learning a new language: when words look and sound almost the same, but their definitions are slightly or totally different.
Today's words: assume v. assumere
In English, assume's most common meaning is to "to take for granted" according to the American Herigage dictionary: ex) assume that prices would rise. For this meaning, you need to translate it as presumere and not another word that looks more similar to the English original. Why?
Because in Italian, assumere means to hire someone: ex) l'azienda assume un nuovo impiegato
So don't assume anything about the Italian word assumere!
Friday, May 8, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment