For this third week of May, I introduce the differences between commit and commettere.
Although we can commit a crime (meaning perpetrate) and its equivalent in Italian, commettere un crimine, we cannot use the same word for another meaning in English: to pledge one's self
ex) Eileen committed to working at the fundraiser next weekend.
For this meaning, we need to use impegnarsi.
Italian translation of example: Eileen s'impegnata a lavorare nella raccolta di fondi per la prossima settimana.
Friday, May 22, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment