Friday, May 22, 2009

Friday's False Friend

For this third week of May, I introduce the differences between commit and commettere.

Although we can commit a crime (meaning perpetrate) and its equivalent in Italian, commettere un crimine, we cannot use the same word for another meaning in English: to pledge one's self

ex) Eileen committed to working at the fundraiser next weekend.

For this meaning, we need to use impegnarsi.

Italian translation of example: Eileen s'impegnata a lavorare nella raccolta di fondi per la prossima settimana.

No comments:

Post a Comment